13 novembre 2005
Lexique Espagnol-Français
A
Abajo = en bas
Ablusado = blousant
Abrigo = manteau
Abrir las costuras = ouvrir les coutures
Abertura = fente, ouverture
Acomodar = soutenir
Acortar = raccourcir
Aguja = aiguille
Agujero = trou
Ajustar = ajuster
Ancho = large (pour un lé de tissu, par ex.)
Alargar = allonger
Alfiler = épingle
Algodon = coton
A lo largo de = le long de
Alternando = alternativement
Alto del pecho = hauteur de poitrine
Altura = hauteur
A mano = à la main
A maquina = à la machine
Ambos = les deux
Angosto = étroit
Aplicar = appliquer
A traves = a travers
Aumentar = augmenter
Aumento = augmentation
Automatico = bouton pression
Axila = aisselle
Azul = bleu
Azul celeste = bleu ciel
Azul marino = bleu marine
B
Bajar = descendre, abaisser
Bastilla = point de bâti
Biés = biais
Blanco = blanc
Bobina de hilo = bobine de fil
Bolsillo = poche
Bordar = broder
Borde = lisière
Boton = bouton
Brazo = bras
C
Caderas = hanches
Camisa = chemise
Canastilla = layette
Canesu = empiècement
Cara = face
Casar = marier, joindre
Centro = milieu
Centro delante = milieu devant
Centro de la espalda = milieu dos
Cerrar = fermer
Cerrar en redondo = fermer en rond
Cerrar los puntos = arrêter les mailles (tricot)
Chaqueta = veste
Cinta = ruban
Cinta metrica = mètre ruban
Cinta de algodon = ruban de coton
Cinta elastica = élastique
Cintura = taille (pour tour de taille)
Colocar = placer
Colocacion = placement
Confeccion = confection
Contorno pecho = tour de poitrine
Contorno cintura = tour de taille
Contorno cadera = tour de hanches
Corchete = bride (cousue ou métallique)
Cortar = couper
Corte = coupe
Cortina = rideau
Corto = court
Coser = coudre
Costada de la espalda = bord latéral dos
Costadillo = côté
Costura = couture
Costurero = boîte à couture
Cremallera = fermeture à glissière
Cremallera invisible = fermeture à glissière invisible
Cruzar = croiser
Cuadro = carreau
Cuello = col
Cuello esmoquin = col type smoking
Cuero = cuir
D
Damasco = tissu damassé
Dar vuelta = retourner
Debajo = sous
Dedal de metal = dé à coudre
Delante = devant
Derecha = droite
Derecho = endroit (de l'ouvrage)
Descosedor = découd-vite
Detras = derrière
Dibujo = dessin
Direccion del recto hilo = droit-fil
Direccion del hilo = droit-fil
Dobladillo = ourlet
Doblar = plier
Doblez = pli (couper "doblez" signifie couper au pli)
E
Elastico con remate de puntilla en un lado = elastique avec de la "dentelle" sur un bord
Elastico = élastique (adj)
Embeber = soutenir (couture de manche, par exemple)
Emplazamiento bolsillo = emplacement de la poche
Encaje = dentelle
Encima = au dessus
Escoces = écossais
Escote = encolure
Espalda = dos
Esquina = angle
Estrecho = étroit
F
Falda = jupe
Felpa = éponge (tissu)
Flecos = frange
Forrar = doubler
Forro = doublure
Franela = flanelle
Frente = devant
Frunces = fronces
Fruncir = froncer
Fuscia = fuschia
G
Ganchillo = crochet
Género = métrage
Goma = élastique
Gorro = chapeau, bonnet
H
Hacer dobladillo = faire l'ourlet
Hacer un nudo = faire un noeud
Hasta = jusqu'à
Hebras = brin (point de croix, par exemple...)
Hilo = fil
Hilvan = faufil
Hilvanar = faufiler
Hombros = épaules
I
Imperdible = épingle à nourrice
Izquierda = gauche
J
Jaboncillo = craie de tailleur
L
Lado = côté
Lana = laine
Largo = longueur
Lazo = noeud
Linéa applicacion cartera = ligne de montage du rabat
Linéa de union del patron = ligne de raccord du patron
Lino = lin
M
Manga = manche
Manguero = jeannette
Maniqui = mannequin (de couture)
Maquina fruncidora = plisseuse, machine à smocks
Marca = marque, repère
Marcar pliegues = marquer les plis
Marino = bleu marine
Menguar = diminuer
Muestra de orientacion = échantillon (tricot)
N
Najanra = orange
Negro = noir
Nudo = noeud
Numero de piezas del patron : nombre de pièces du patron
O
Ojal = boutonnière
Ojete = oeillet
P
Pano = velours
Pantalones vaquero = jean
Papel de seda = papier de soie
Parar = arrêter
Patron = patron
Pecho = poitrine
Pegar = coller, unir
Pelillo = sens du tissu
Pespunte = point avant
Peso = poids (pour un bas de rideau)
Picolina = croquet
Pieza = pièce (de patron)
Pinza = pince
Pirata = corsaire, pantacourt
Plan de corte = plan de coupe
Plancha = le fer à repasser
Planchar = repasser
Pliegue = pli
Pliegue y direccion del mismo = repère et sens de plissage
Polar = polaire
Prenza tela = pied de biche, pied presseur
Presilla = bride
Pretina = ceinture
Pulir = extraire (d'une autre pièce de patron)
Puno = poignet
Punta del tiro = pointe de la fourche
Punto = point, maille (comme en français, désigne le tissu et le détail)
Punto de cruz = point de croix
Punto de nudo = point de noeud
Punto de ojal = point de bourdon
Punto de cadenata = point de chaînette
Punto lanzado = point lancé
Punto de musgo = point mousse
R
Raso = satin
Rayas = rayure
Ranglan = raglan
Reducir = réduire, diminuer
Reforzar = renforcer
Regular = régulier
Rematar = rabattre
Resistencia a las arrugas = résistance au froissage
Reves = envers
Rocalla = rocaille (perles)
Rosa = rose
Rosa palo = rose pâle
S
Seda = soie
Segun = selon
Señal = signal, repère
Sisa = emmanchure
Sobrehilo = surfil
Subir = remonter, relever, soulever
T
Tafetan = taffetas
Talla = taille
Tapeta = patte
Tela = toile, tissu
Tela Aïda = toile Aïda
Tejido = tissu
Tejido vaquero = jean
Tender = tendre
Tensando = en tendant
Terciopelo = velours
Tijeras = ciceaux
Tirantes = bretelles
trabajo = travail, ouvrage
Trabilla = passant
Trazo = trait
Trenza elatica = élastique (à coudre, ou à culotte)
Turquesa = Turquoise
V
Veces = fois (pl.)
Vez = fois (sing.)
Verde = vert
Vestido = robe
Vestido entallado = robe fendue
Vestido princesa = robe à coupe princesse
Vista = parementure
Commentaires
remeriements
Bravo et grand merci. Si je pouvais trouver la mème chose pour le tricot je serais ravie car j'ai une veste à tricoter pour mes 2 belles filles qui ( sont soeurs) et je suis en panne car je n'y comprends rien et pour cause. Si vous chercher quelques catalogues en france n'hésitez pas . Si je peus vous renvoyer la balle je le ferais de grand coeur et en attendant je vous souhaite de très bonnes fètes
Punto enano
Bonjour
Que veut dire :
punto enano =
cadeneta =
palito =
anilo =
ce serait pour essayer de comprendre et réaliser ce châle d'ici http://picasaweb.google.com/jezabelcecilia/RevistaRealceN3/photo#5064143168836097602
c'est chouette un site comme ça.
ElianePunto enano
Bonjour
Que veut dire :
punto enano =
cadeneta =
palito =
anilo =
ce serait pour essayer de comprendre et réaliser ce châle d'ici http://picasaweb.google.com/jezabelcecilia/RevistaRealceN3/photo#5064143168836097602
c'est chouette un site comme ça.
Si quelqu'un sait qu'il me l'écrive à eli.eliane@voila.fr
ElianeMerci
Bonjour,
Je suis tomber sur votre site par hasard et j'ai trouvé ce lexique fort pretique car je suis abonnée à la revue "patrones" depuis plusiurs années et quelques fous j'ai du mal à tout comprendre.
merci d'avoir pris le temps de tout mettre par écrit, et bravo pour votre blog.
A bientot peut etre
NanouPetite leçon de choses mercerie:
Descosedor: découseur
Picolina: croquet
Biés: biais
Goma: elastique
Raso: satin
cinta: ruban
Imperdible: épingle à nourrice
Costurero: boite à couture
... et dans les couleurs, il manque:
Crudo: écru
Azul celeste: bleu ciel (!)
Rosa palo: rose pâle (!!)
Dit donc cocotte, va falloir qu'on fasse un point sur les accents!!abonnement patrones
bonjour,
Pour s'abonner à patrones il faut aller sur le site RBA (c'est l'éditeur) et leur envoyer un mail, ils repondent au bout de 3 semaines environ en disant ce qu'il faut leur transmettre, ça coute 80 euros les 12 numéros. Moi j'écris en français et ça ne pose pas de problème.
Par contre il faut fuire le site mode information, il prennent 133 euros pour 11 numéros et si vous recevez 6 numéros estimez vous heureuse et en plus ils ne répondent aux mails qu'une fois tous les 10 messages !ouf
salut je m'appelle elise et j'ai 14ans et en se momment je révise tout mes cours car c'est bientot la rentré des classes et 'avais encore un petit probléme avec le lexique espagnole donc je me sus retrouver sur votre que je ne connaissait pas avants et je trouve qu'il est super sa v bien m'aider si j'ai encore des probléme je t'en remerci d'avance!!
super et merci !!
je m'appretais à faire un lexique quand j'ia eu la super idée de voir sur google si quelqu'un n'avait pas déjà pensé à ça ..
MERCI beaucoup pour cette contribution ...
je rajoute puntatilla : dentelle rapportée ...
dans le patron que je suis en train de faire, tiré de la revue "patrones" il y a ce terme ...


















































qui peux m'aider ?
bon voilà , ej em lance dans un autre patron issu de la revue "patrones'" et je bloque sur une phrase ...
entornar las costuras por el revès para quedar pulidas, cerrar los hombros igual.
je dirais donc :
retourner les coutures sur l'envers, PARA QUEDAR PULIDAS, fermer les épaules de la même façon ...
que veut dire "para quedar pulidas" dans cette partie de la couture ? rester polies ? c'est bizarre ...
y'a un truc qui m'échappe manifestement hihihi ....